绿云扰扰,梳晓鬟也;原文出处_译文
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。(不知乎一作:不知其;西东一作:东西)
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。(有不见者一作:有不得见者)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。 六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。 燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。 唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。 唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。 六王毕:六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。毕 ,完结,指为秦国所灭。 一:统一。 蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川。 覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。古代五户为一邻,五邻为一里。三百余下里,约合7500户人家的面积。300里地,即150公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠叠”)。 隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的高大。 骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向。 二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子。 廊腰缦回:走廊长而曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。 檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。 各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。 钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤。 盘盘焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为...的样子。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子。囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。 矗不知其几千万落:矗立着不知它们有几千万座。矗,形容建筑物高高耸立的样子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。落,相当于“座”或者“所”。 长桥卧波,未云何龙:长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。 复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。霁:雨后天晴 冥迷:分辨不清。 歌台暖响,春光融融:意思是说,人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。如同春光那样融和。融融,和乐。 舞殿冷袖,风雨凄凄:意思是说,人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。(19)妃嫔媵嫱(feīpín yìng qiáng):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级(妃的等级比嫔、嫱高)。媵是陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。下文的“王子皇孙”指六国王侯的女儿,孙女。 辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦:辞别(六国的)楼阁宫殿,乘辇车来到秦国。 明星荧荧,开妆镜也:(光如)明星闪亮,是(宫人)打开梳妆的镜子。荧荧,明亮的样子。下文紧连的四句,句式相同。 涨腻:涨起了(一层)脂膏(含有胭脂、香粉的洗脸的“脂水”)。 椒兰:两种香料植物,焚烧以熏衣物。 辘辘远听:车声越听越远。辘辘,车行的声音。 杳:遥远得踪迹全无。 一肌一容,尽态极妍:任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了。态,指姿态的美好。妍,美丽。 缦立:久立。缦,通“慢” 幸:封建时代皇帝到某处,叫“幸”。妃,嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”。 三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)统一中国,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,这里说三十六年,指其在位年数,形容阿房宫很大,有36年都没有见到皇帝的宫女。 收藏:指收藏的金玉珍宝等物。下文的“经营”也指金玉珍宝等物。“精英”,形容词作名词,精品,也有金玉珍宝等物的意思。 摽(piāo)掠其人:从人民那里抢来。摽 ,抢劫,掠夺。人,民。唐避唐太宗李世民讳,改民为人。下文“人亦念其家”“六国各爱其人”“秦复爱六国之人”的“人”,与此相同。 倚叠:积累。 鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作石子。铛,平底的浅锅。 逦迤(lǐ yǐ):连续不断。这里有“连接着”、“到处都是”的意思。 一人之心,千万人之心也:心,心意,意愿. 奈何:怎么,为什么。 锱铢(zīzhū):古代重量名,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。锱、铢连用,极言其细微。 负栋之柱:承担栋梁的柱子。 磷磷:水中石头突立的样子。这里形容突出的钉头。 庾(yǔ):露天的谷仓。 九土:九州。 独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。 固:顽固。 戍卒叫:指陈胜、吴广起义。 函谷举:刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,被攻占。 楚人一炬:指项羽(楚将项燕的后代)也于公元前206年入咸阳,并焚烧秦的宫殿,大火三月不灭。 使:假使。 递:传递,这里指王位顺着次序传下去。 万世:《史记·秦始皇本纪》载:秦始皇统一六国后,“下诏曰:“朕为始皇帝,后世以计数,二世,三世至于万世,传之无穷。”然而秦朝仅传二世便亡。 族:使……灭族。 不暇:来不及。 哀:哀叹。 参考资料: 1、丁帆 杨九俊.普通高中课程标准实验教科书·语文(必修二).南京:江苏凤凰教育出版社,2014第六版:63-65 2、于海霞 张生.高中全程学习方略.杭州:浙江科学技术出版社,2013:60-66译文
注释
《阿房宫赋》写于唐敬宗(李湛)宝历元年(825),杜牧二十三岁。敬宗十六岁即位,昏愦失德,荒淫无度,闹得朝野疑惧,无不怀有危机感。于是杜牧写下《阿房宫赋》。杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”由此可见其写作目的,是在借秦始皇失败的教训,以警告最高统治者。
参考资料:
1、《阿房宫赋》赏析 .人民教育出版社[引用日期2014-03-14]
杜牧简介
三十六宫秋夜深,昭阳歌断信沉沉。
唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心。
连云接塞添迢递,洒幕侵灯送寂寥。
一夜不眠孤客耳,主人窗外有芭蕉。
金谷怀古
凄凉遗迹洛川东,浮世荣枯万古同。桃李香消金谷在,
绮罗魂断玉楼空。往年人事伤心外,今日风光属梦中。
徒想夜泉流客恨,夜泉流恨恨无穷。
寄湘中友人
莫念醉乡迷酒杯,流年长怕少年催。
西陵水阔鱼难到,南国路遥书未回。
匹马计程愁日尽,一蝉何事引秋来?
相如已定题桥志,江上无由梦钓台。
正初奉酬歙州刺史邢群
翠岩千尺倚溪斜,曾得严光作钓家。越嶂远分丁字水,
腊梅迟见二年花。明时刀尺君须用,幽处田园我有涯。
一壑风烟阳羡里,解龟休去路非赊。
杜牧的名句
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 :出自《过华清宫绝句三首》 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 :出自《江南春》 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。 :出自《寄扬州韩绰判官》 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 :出自《泊秦淮》 南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。 :出自《南陵道中》 沧江好烟月,门系钓鱼船。 :出自《旅宿》 天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。 :出自《秋夕》 多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。 :出自《赠别》 雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕雁来初。 :出自《齐安郡晚秋》 六朝文物草连空,天淡云闲今古同。 :出自《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》 几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。 :出自《题木兰庙》 天外凤凰谁得髓?无人解合续弦胶。 :出自《读韩杜集》 可怜赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐钓鱼。 :出自《齐安郡晚秋》 二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫? :出自《寄扬州韩绰判官》 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 :出自《清明》 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。 :出自《赤壁》 十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。 :出自《遣怀》 繁华事散逐香尘,流水无情草自春。 :出自《金谷园》 山樯谷堑依然在,弱吐强吞尽已空。 :出自《题武关》 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 :出自《江南春》 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 :出自《泊秦淮》 杜诗韩笔愁来读,似倩麻姑痒处搔。 :出自《读韩杜集》 蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。 :出自《赠别》 怜君片云思,一棹去潇湘。 :出自《送薛种游湖南》 日暖泥融雪半消,行人芳草马声骄。 :出自《宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京》 云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。 :出自《过华清宫绝句三首》 春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。 :出自《赠别》 日暮东风怨啼鸟,落花犹似堕楼人。 :出自《金谷园》 远梦归侵晓,家书到隔年。 :出自《旅宿》 深秋帘幕千家雨,落日楼台一笛风。 :出自《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》 晓迎秋露一枝新,不占园中最上春。 :出自《紫薇花》 金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。 :出自《早雁》 柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。 :出自《齐安郡晚秋》 尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。 :出自《九日齐山登高》 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。 :出自《秋夕》 停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。 :出自《山行》 南山与秋色,气势两相高。 :出自《长安秋望》 雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。 :出自《题扬州禅智寺》 鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中。 :出自《题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人》 江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。 :出自《九日齐山登高》 千秋钓舸歌明月,万里沙鸥弄夕阳。 :出自《西江怀古》 青苔满阶砌,白鸟故迟留。 :出自《题扬州禅智寺》 同来不得同归去,故国逢春一寂寥! :出自《宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京》 舞殿冷袖,风雨凄凄。 :出自《阿房宫赋》 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 :出自《旅宿》 楼倚霜树外,镜天无一毫。 :出自《长安秋望》 不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭。 :出自《题齐安城楼》 胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。 :出自《题乌江亭》 九华山路云遮寺,清弋江村柳拂桥。 :出自《宣州送裴坦判官往舒州时牧欲赴官归京》 贾傅松醪酒,秋来美更香。 :出自《送薛种游湖南》 绿云扰扰,梳晓鬟也; :出自《阿房宫赋》 借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。 :出自《清明》 远上寒山石径斜,白云生处有人家。 :出自《山行》