雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。原文出处_译文
出自宋代诗词:张元干的《浣溪沙·山绕平湖波撼城》
浣溪沙·山绕平湖波撼城
山绕平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶楼下欲三更。
雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。萧萧散发到天明。
连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。 天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。 浣(huàn)溪沙:词牌名,曾为唐代教坊曲名。 平湖:湖名,位于嘉兴东南。 波撼(hàn)城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。 浸(jìn):浸染。 水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。 欲:将要。 三更(gēng):半夜,午夜。 雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。 度(dù):指遮挡。 露荷:带着露珠的荷叶。 水流萤(yíng):风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。 萧萧(xiāo xiāo):指头发花白稀疏的样子。 散(sǎn)发:散开的头发。 参考资料: 1、天人.唐宋词名篇鉴赏 第3册.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2006:332 2、张璋.历代词萃.郑州:河南人民出版社,1983:174译文
注释
此词为词人晚年游览江浙一带时所作。宋高宗绍兴元年年底,词人退居在福建生活。高宗建炎3年到绍兴19年(公元1129-1149年)二十年间,词人一直与诸多居闽友人保持着密切的联系和互动,共写了44首交游词。 这首《浣溪沙》就是词人晚年游览江浙一带的山水美景时所作。
参考资料:
1、周泥杉.张元干退居福建时期交游词研究.[D].重庆师范大学.2011:17
张元干简介
虞美人 其三
菊坡九日登高路。往事知何处。陵迁谷变总成空。回首十年秋思、吹台东。
西窗一夜萧萧雨。梦绕中原去。觉来依旧画楼钟。不道木犀香撼、海山风。
忆秦娥
桃花萼。雨肥红绽东风恶。东风恶。长亭无寐,短书难托。
征衫辜负深闺约。禁烟时候春罗薄。春罗薄。多应消瘦,可堪梳掠。
风流子(政和间过延平,双溪阁落成,席上赋)
飞观插雕梁。凭虚起、缥缈五云乡。对山滴翠岚,两眉浓黛,水分双派,满眼波光。曲栏干外,汀烟轻冉冉,莎草细茫茫。无数钓舟,最宜烟雨,有如图画,浑似潇湘。
使君行乐处,秦筝弄哀怨,云鬓分行。心醉一缸春色,满座疑香。有天涯倦客,尊前回首,听彻伊川,恼损柔肠。不似碧潭双剑,犹解相将。
青玉案(燕赵端礼堂成)
华裾玉辔青丝E649。记年少、金吾从。花底朝回珠翠拥。晓钟初断,宿酲犹带,绿锁窗中梦。
天涯相遇鞭鸾凤。老去堂成更情重。月转檐牙云绕栋。凉吹香雾,酒迷歌扇,春笋传杯送。
谒金门(送康伯桧)
清光溢。影转画檐凉入。风露一天星斗湿。无云天更碧。
满引送君何惜。记取吾曹今夕。目断秋江君到日。潮来风正急。
张元干的名句
倚高寒、愁生故国,气吞骄虏。 :出自《贺新郎·寄李伯纪丞相》 春水迷天,桃花浪、几番风恶。 :出自《满江红·自豫章阻风吴城山作》 雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。 :出自《浣溪沙·山绕平湖波撼城》 上林消息好,鸿雁已归来。 :出自《临江仙·送宇文德和被召赴行在所》 倚篷窗无寐,引杯孤酌。 :出自《满江红·自豫章阻风吴城山作》 万里想龙沙,泣孤臣吴越。 :出自《石州慢·己酉秋吴兴舟中作》 不尽眼中青,是愁来时节。 :出自《石州慢·寒水依痕》 耿斜河、疏星淡月,断云微度。 :出自《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》