霖雨泥我涂,流潦浩纵横。原文出处_译文

ju67kgfg64个月前 (08-16)名句译文3

出自魏晋诗词曹植的《赠白马王彪·并序 赠白马王彪·并序

  

黄初四年五月,白马王、任城王与余俱朝京师、会节气。到洛阳,任城王薨。至七月,与白马王还国。后有司以二王归藩,道路宜异宿止,意毒恨之。盖以大别在数日,是用自剖,与王辞焉,愤而成篇。

  谒帝承明庐,逝将归旧疆。清晨发皇邑,日夕过首阳。伊洛广且深,欲济川无梁。泛舟越洪涛,怨彼东路长。顾瞻恋城阙,引领情内伤。

  太谷何寥廓,山树郁苍苍。霖雨泥我涂,流潦浩纵横。中逵绝无轨,改辙登高岗。修坂造云日,我马玄以黄。

  玄黄犹能进,我思郁以纡。郁纡将何念,亲爱在离居。本图相与偕,中更不克俱。鸱枭鸣衡轭,豺狼当路衢。苍蝇间白黑,谗巧令亲疏。欲还绝无蹊,揽辔止踟蹰。(衡轭通:衡扼)

  踟蹰亦何留?相思无终极。秋风发微凉,寒蝉鸣我侧。原野何萧条,白日忽西匿。归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼。孤兽走索群,衔草不遑食。感物伤我怀,抚心长太息。

  太息将何为,天命与我违。奈何念同生,一往形不归。孤魂翔故域,灵柩寄京师。存者忽复过,亡殁身自衰。人生处一世,去若朝露晞。年在桑榆间,影响不能追。自顾非金石,咄唶令心悲。

  心悲动我神,弃置莫复陈。丈夫志四海,万里犹比邻。恩爱苟不亏,在远分日亲。何必同衾帱,然后展慇懃。忧思成疾疢,无乃儿女仁。仓卒骨肉情,能不怀苦辛?

  苦辛何虑思,天命信可疑。虚无求列仙,松子久吾欺。变故在斯须,百年谁能持?离别永无会,执手将何时?王其爱玉体,俱享黄髪期。收泪即长路,援笔从此辞。

译文

  黄初四年五月,白马王彪、任城王彰与我一起前往京城朝拜,迎奉节气。到达洛阳后,任城王不幸身死;到了七月,我与白马王返回封国。后来有司以二王返回封地之故,使我二人在归途上的住宿起居相分隔,令我心中时常忧愤!因为诀别只在数日之间,我便用诗文自剖心事,与白马王离别于此,悲愤之下,作成此篇。

  在承明庐谒见我的皇兄,去时返回那旧日封国的疆土。清晨从帝都扬鞭启程,黄昏经过首阳山的日暮。伊水和洛水,多么广阔而幽深;想要渡过川流,却为没有桥梁所苦。乘舟越过翻涌的波涛,哀怨于东方漫长的旅途;回首瞻望洛阳的城楼,转头难禁我哀伤反复。

  浩荡的空谷何等寥廓,山间的古木郁郁苍苍。暴雨让路途充满泥泞,污浊的石浆纵横流淌。中间的路途已绝不能再前进,改道而行,登临高峻的山冈。可是长长的斜坡直入云天,我的座马又身染玄黄之疾。

  马染玄黄,可是仍能奋蹄;我怀哀思,却曲折而忧郁。忧郁而曲折的心志啊,究竟何所牵念?只为我挚爱的王孙即将分离。原本试图一同踏上归路,中途却变更而无法相聚。可恨鸱枭鸣叫着阻扰着车马;豺狼阻绝了当途的要津;苍蝇之流让黑白混淆;机巧的谗言,疏远了血肉之亲。想要归去却无路能行,手握缰绳,不由得踟蹰难进!

  踟蹰之间,此地又有什么留恋?我对王孙的思念永远没有终极!秋风激发微薄的凉意,寒蝉在我的身侧哀鸣。广袤的原野啊,多么萧条;白色的日影倏忽间向西藏匿。归鸟飞入高大的林木,翩翩然地扇动着羽翼。孤单的野兽奔走着寻觅兽群,口衔着蒿草也无暇独食而尽。感于物象触伤了我的胸怀,以手抚心发出悠长的叹息。

  长叹又能有什么用处?天命已与我的意志相违!何能想到,我那同胞的兄长,此番一去,形体竟永不返归!孤独的魂魄飞翔在昔日的故土,灵柩却寄存在帝都之内。尚存之人,须臾间也将过世而去,亡者已没,我的身体已自行衰微。短暂的一生居住在这世间,忽然好比清晨蒸干的露水。岁月抵达桑榆之年的迟暮,光影和声响都已无法追回。自我审思并非金石之体,顿挫嗟叹间令我满心忧悲。

  心境的悲伤触动了我的形神,望弃置下忧愁不再复述哀情。大丈夫理应志在四海,纵使相隔万里也犹如比邻。假若兄弟的眷爱并无削减,分离远方,反会加深你我的情谊,又何必一定要同榻共眠,来传达你我的殷勤?过度的忧思会导致疾病,切莫沉溺在儿女之情的缧绁;只是仓卒间割舍的骨肉之情,怎能不让人心怀愁苦和酸辛!

  愁苦与酸辛引起了怎样的思虑?如今我笃信了天命的可疑!向众仙寄托祈求终究虚妄,让神人赤松子久久地把我诓欺。人生的变故发生在短暂的须臾,有谁能持有百年的长寿;一旦离别永无相会之日,再执王孙的手,将要等到何期?但愿白马王啊,珍爱您尊贵的躯体,与我一同安度寿者的黄发之年;饮泪踏上漫漫的长路,从此收笔永诀,与君分离。

注释

[1]白马王彪:三国魏白马王曹彪。据《三国志·魏志·陈思王传》:“(黄初)四年,(植)徙封雍丘王,其年,朝京师。”裴松之注引《魏氏春秋》:“是时待遇诸国法峻。任城王暴薨,诸王既怀友于之痛,植及白马王彪还国,欲同路东归,以叙隔阔之思,而监国使者不听。植发愤告离而作诗。”

[2]黄初:魏文帝(曹丕)的年号。黄初四年是公元223年。

[3]白马王:曹彪,曹植的异母弟。任城王:曹彰,曹植的同母兄。朝京师:到京师参加朝会。会节气:魏有诸侯藩王朝节的制度,每年立春、立夏、立秋、立冬四个节气之前,各藩王都会聚京师参加迎气之礼,并举行朝会。

[4]薨(hōng):古代诸侯王死称为薨。据《世说新语·尤悔》记载,任城王是被曹丕毒死的。

[5]还国:返回封地。

[6]有司:官吏,指监国使者灌均。监国使者是曹丕设以监察诸王、传达诏令的官吏。毒恨:痛恨。

[7]大别:永别。自剖:表明自己的心迹。

[8]谒帝:朝见皇帝。承明庐:汉长安宫殿名,此泛指曹魏的宫殿。逝:语词,无义。旧疆:指鄄(juàn)城(山东省荷泽市),时曹植为鄄城王。

[9]皇邑:皇都,指洛阳。日夕:天晚的时候。首阳:山名,洛阳东北。

[10]伊洛:二水名。伊,指伊水,发源于河南栾川县,到偃师县入洛水;洛,洛水,源出陕西冢岭山,至河南巩县入黄河。济:渡。川:河。梁:桥。

[11]东路:东归鄄城的路。

[12]顾瞻:回首眺望。城阙:指京城洛阳。引领:伸长脖子。

[13]太谷:谷名,一说是关名,在洛阳城东南五十里。

[14]霖雨:连续几日的大雨。泥:作动词,使道路泥泞。流潦(lǎo):积水。

[15]中逵:通衢大路。逵,四通八达的大道。轨:车道。改辙:改道。

[16]修坂:高高的山坡。修,长。坂,斜坡。造:到、往。玄以黄:指马病。《诗经·周南·卷耳》:“我马玄黄。”

[17]郁以纡(yū):愁思郁结。郁,愁。纡,萦绕。

[18]不克俱:不能在一起。克,能。

[19]鸱枭(chīxiāo):猫头鹰,古人认为这是不祥之鸟。衡轭(è):车辕前的横木和扼马颈的曲木,代指车。衢:四通八达的道路。

[20]间:离间。谗巧:谗言巧语。

[21]蹊:路。揽辔:拉住马缰。踟蹰:徘徊不前。

[22]西匿:夕阳西下。

[23]乔林:乔木林。乔,高大的树木。翩翩:飞动貌。厉:振动。

[24]走索群:奔跑着寻找同伴。不遑:不暇,不空。

[25]太息:叹息。

[26]往:指死亡。

[27]故域:指曹彰的封地任城。灵柩:放有尸首的棺木。

[28]存者:指自己与曹彪。黄节说:“‘存者’,谓己与白马也。‘忽复过’,谓须臾亦与任城同一往耳。”又说:“‘亡殁身自衰’句,倒文,谓身由衰而殁耳。指存者也。”二句说自己和白马王曹彪目前虽还活着,但很快也会死去的。刘履认为存者和亡殁应互换,意思是死者已成过去,存者身体渐衰,也难久长。

[29]晞(xī):干。汉乐府《薤露歌》:“薤上露,何易晞。”说人生短暂。

[30]桑榆:二星名,都在西方。《文选》李善注说:“日在桑榆,以喻人之将老。”影响:影子和声音。

[31]顾:念。非金石:《古诗十九首》回车驾言迈:“人生非金石,岂能长寿考。”咄唶(duōjiè):惊叹声。

[32]陈:说、提起。

[33]比邻:近邻。

[34]亏:欠缺。分:情分。日亲:一天比一天亲密。

[35]衾帱(qīnchóu):被子和帐子。后汉姜肱与弟仲海、季江相友爱,常同被而眠,见《后汉书·姜肱传》。慇懃:同殷勤,情意恳切。

[36]疾疢(chèn):疾病。无乃:岂不是。儿女仁:指小儿女的脆弱感情。

[37]仓卒:匆忙之间。

[38]虑思:思虑,考虑。信:确实。

[39]虚无:指求仙事不可靠。松子:赤松子,传说中的仙人。吾欺:欺吾,骗我。

[40]变故:灾祸。斯须:须臾之间。百年:指长寿,古诗:“生年不满百。”持:获得。

[41]黄发期:指高寿。黄发,人老发黄,故以指老人。

[42]收泪:停止哭泣。即长路:踏上漫长的归途。援笔:提笔,指写诗赠别。

参考资料:

1、余冠英 .三曹诗选 .北京 :人民文学出版社 ,1979(第二版) :88-92 .

  曹植一生以曹丕称帝为界分为前后两期。这是曹植后期创作的代表作,写于黄初四年(223年)七月。当年,曹植和他兄弟曹彰,以及异母之弟曹彪一道来京师洛阳参加“会节气”的活动。于此期间,曹彰突然暴死。返回途中被人监视,于是写出这首传诵千古的名诗《赠白马王彪》。

参考资料:

1、余冠英 .三曹诗选 .北京 :人民文学出版社 ,1979(第二版) :88-92 .

2、李文初 等 .汉魏六朝诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1992 :276-280 .

曹植简介

曹植的诗词

种葛篇

种葛南山下。

葛藟自成阴。

与君初婚时。

结发恩义深。

欢爱在枕席。

宿昔同衣衾。

窃慕棠棣篇。

好乐和瑟琴。

行年将晚暮。

佳人怀异心。

恩纪旷不接。

我情遂抑沉。

出门当何顾。

徘徊步北林。

下有交颈兽。

仰有双栖禽。

攀枝长叹息。

泪下沾罗襟。

良马知我悲。

延颈对我吟。

昔为同池鱼。

今为商与参。

往古皆欢遇。

我独困于今。

弃置委天命。

悠悠安可任。

闺情诗

有美一人。

被服纤罗。

妖姿艳丽。

蓊若春华。

红颜韡烨。

云髻嵯峨。

弹琴抚节。

为我弦歌。

清浊齐均。

既亮且和。

取乐今日。

遑恤其它。

当来日大难

日苦短,乐有馀,乃置玉樽办东厨。广情故,心相于。

阖门置酒,和乐欣欣。游马后来,辕车解轮。今日同堂,出门异乡。

别易会难,各尽杯觞。

善哉行二首

来日大难,口燥唇干。

今日相乐,皆当喜欢。

经历名山,芝草翩翩。

仙人王乔,奉药一丸。

自惜袖短,内手知寒。

惭无灵辄,以救赵宣。

月没参横,北斗阑干。

亲友在门,饥不及餐。

如彼翰鸟,或飞戾天。

远游篇

远游临四海。

俯仰观洪波。

大鱼若曲陵。

承浪相经过。

灵鳌戴方丈。

神岳俨嵯峨。

仙人翔其隅。

玉女戏其阿。

琼蕋可疗饥。

仰首吸朝霞。

昆仑本吾宅。

中州非我家。

将归谒东父。

一举超流沙。

鼓翼舞时风。

长啸激清歌。

金石固易敝。

日月同光华。

齐年与天地。

万乘安足多。

曹植的名句

本是同根生,相煎何太急? :出自《七步诗

霖雨泥我涂,流潦浩纵横。 :出自《赠白马王彪·并序

俯皇都之宏丽兮,瞰云霞之浮动。 :出自《铜雀台赋

捐躯赴国难,视死忽如归! :出自《白马篇

柔条纷冉冉,叶落何翩翩。 :出自《美女篇